teisipäev, 22. jaanuar 2008

Muutuda inglisekeelseks või mitte?

Viimasel ajal olen kaalunud oma blogi inglisekeelseks muutmist. Mitte sellepärast, et oleksin sama popp kui Coelho või Lohan. Vaid seepärast, et vaimulikuna pean mõtlema ka sellele, et kuidas toetajatega suhelda.

Meie ühenduses (goingUP) saavad enamus inimesi palka ameeriklastelt. Kuigi missiooniks Eesti ühiskonna mõjutamine ja eestlaste elude muutmine.

Nüüd olengi dilemma ees. Kas võtta nädalas paar tundi, et teha inglisekeelset blogi ja lõpetada eestikeelne, või kuidagi teisti. Blogida on tore, aga kaks blogi juba tapaks.

Pean seda otsust veel seedima. Või tahaksid sina meid toetada?

9 kommentaari:

Maria ütles ...

Kõik müügiks!!
Tore...
Tegelt ei ole tore. Üldse kohe mitte natukenegi tore. Ühest osast saan ma sinust aru. Teiselt poolt mitte.
Ütlen oma arvamuse välja.
Tahan sind lugeda eesti keeles.
Kuid blogi lugemise eest maksma ka nõus ei ole. Seega jääb võimalus üldse mitte lugeda...

Evelin Liivamägi ütles ...

venekeelseks

Kadri Kirst ütles ...

2ra tee inglise keelseks jah, see oleks kurb, tore on ikka vaadata, et inimesed vahem-kui-miljonililist keelt edasi kannavad, neid inglise keelseid blogisid on kyll, lase kellelgi t6lkida kui vaja ja ise ei j6ua, aga eestikeelne peab j22ma, muidu me l2heme t2navatele!

Kats. ütles ...

Minu meelest jätka ikka samas vaimus - eesti keeles :)

Triin ütles ...

Tuleks ikka jätkata eestikeelsena, sest millisest Eesti ühiskonna arendamisest saaks inglisekeelselt rääkida. See oleks allumine inglisekeelsele kultuuriruumile ja seda teeme ju paljudes valdkondades niigi.

Võib-olla inglisekeelsed kokkuvõtted, kui kuidagi teisiti ei saa?

davecup ütles ...

I would like to read you in English! I think when you read or write in your first language it has a much stronger impact - that is why it would be sad for me to see you switch!

Siis ma tahan ka sind lugeda eesti keeles!

zorroh ütles ...

olen eesolevatega nõus :)

Katrin ütles ...

Üks võimalus: kirjuta eesti keeles edasi ja kui tunned, et konkreetne tekst peaks suhtlema ka muukeelsetega, kirjuta jutust ingliskeelne (lühi)kokkuvõte teksti lõppu. Eks nad siis pusivad vajaduse ja soovi korral ise edasi või küsivad täpsemalt.

Aga põhitekst ikka eesti keeles!

m2rtsaar ütles ...

ilmselt saab hakatud pisut tõlkima. aga ikka teisel lehel.